会员登录  |  免费注册  |  中文  |  ENGLISH
Member of BYICAA Artists / International Artist 会员艺术家/ 国际艺术家

威克多 禾美禾

Victor Remere


PITOUNE

材质:木头、黏土、石头...

2015



使用自然材料制成的窑炉

 

当我在加拿大魁北克省的St.
Jean-Port-Jol进行一次名为“Est-Nord-Est”的艺术家驻留活动时发现了一个使用了自然材料制成的窑炉。

发现这个窑炉时,它已经破败并且因周遭环境所侵蚀所变得面目全非。

在圣劳伦特河流的两岸,我还发现了应该是由这个窑炉所制造出的一些陶器。

这些原木形状的陶器可以被当做研究当地木雕历史和流行手段的参考资料。



Victor Remere的艺术项目是以他对个人实验中,涉及的技术、时间和所有的兴趣为基础。有时到极致时,技术是作为一种表演性质的应用,给不同的物料创造出了独特的物质联结。这些技术来自于个人,但有时候也会像爱好者一样重温这些技术。其结果是,不是所有的作品能反映它的的特征,并且证明了其在时间性上的自身体现和感知。


《静物》


我设计了一个临时的视频投影装置,

并用它来恢复一个在已经被废弃的工厂里的一些事物。
这个视频装置播放了一幅由胡安·桑切斯·科坦与
1560年所创作的名为“木瓜、白菜、甜瓜、黄瓜”的画作。

影片中,这些水果不断地在腐烂与复原的循环中变化。这个作品的灵感来源于生活并且巧妙地阐释了这个可能已经消逝的地方脆弱的天性。


很多当代艺术家并没有技术能力来执行实现的部分:这种态度随着现代主义的诞生而出现,并且宣示着在创造作品时理念占据着主导的地位。在全球化过载的环境下,我们在如何创作的方法上会常常误入歧途。在这样的背景下,艺术家在公众舆论的压力下,一定要保持一个最传统的概念,即:他是要为了完成作品的那一个人。他总是会有这样的观点:这个世界是一个经常被当代全球化所绑架了的世界。


《静物》


《静物》作品局部


《静物》展览场景


新华市场,96 3/4,安顺路,上海

可乘坐地铁3、4或10号线,在虹桥路站下车抵达

这个项目是市集睦处计划的一部分

2014


根据物理学家 亚历山德罗·福特(电池的发明者)发现的物理学理论,

用上百个从市场上采购来的蔬菜和水果点亮了一盏LED霓虹灯。

这盏LED灯上的文字就是该装置的标题“静物”,

即是英文“still life”的含义。

这个词同时也含有稳定,固定的含义。

随着这些水果的腐烂,牌子上的文字灯光将渐渐消逝。

这个临时装置被搁置在一家市场中。

但由于上海这座城市无止境的发展需要,

这家市场也面连着即将消逝的风险。


如果从词源本意来回看围绕在我们周围的一切事物的话,其实可以人为这些事物都是来自于特定的行业、都有他们本身特定的原始形态,而且他们的出现也并未由于意外。这种看待事物的方法强调出了事物的本质与其产生的过程。没有必要通过长篇大论地诉说的形式来完成作品,因为技术其实可以通过非常容易被理解的途径来展示给观众。他的作品就是以这样的理念而被创作出来的。 



《ETAI》

50x200cm   橡木

一截被木雕所用的acroprop所侵蚀的房梁。

这个房梁在法国一个乡村中的一间废弃的房屋内被修复。


《浮华传奇》

 33x25.5cm  十字绣

 

《浮华传奇》是一件特殊的静物作品。

这件作品展示并且符号化了自然与人类行为中的浮华,

展示了引起了死亡的胜利的元素。

这件作品是将两种不同的艺术境界,

即艺术爱好者的手法(十字绣)和经典画派的手法的叠加,

并且成为了这两种艺术境界的桥梁。


Victor Remere每天所做研究、或是休闲或是在他的小文化圈内活动的时候能够接触到的事物中汲取创作的灵感。所以他的作品的所有主题的共通点就是不变的平凡:画作、动物标本制作、刺绣、基本的物理学和古典绘画。当所有的这些元素与其他一些贴合的物品被凑到一起时(或这些元素独立存在时)这些联结会是亲密的,所产生的出的符号的表现则完全地超然于这些元素本身所蕴含的意义。

 

《硬壳》

100x120cm

业余绘画、组装缝纫材料、木材、金属、泡沫塑料、树脂、镜子等

 

 

物标本制作方法”这一概念涉及到了分类法(使排列及顺序整齐的方法)和真皮(皮肤)的概念。分类法是按照“将正确的事物按照适当的顺序放置在适当的地方”这一思想而衍生出的一套行为标准。

而“动物标本制作”则被定义为“通过多种技术,将已经死去的动物保存下来,

并使它的形态如同其在世时的样貌”。

我们所谈论的,是一种用来保护业余绘画的保护形式。

这些被修复的图画在法语通俗语中被称为“croute”,

我们将这些图画连接成动物的皮肤形状。

这些图画的主题几乎全部是风景画,剩下一些的主题则为动物。

件作品主要就是通过图片覆盖来连接两个不同的世界,

即:业余绘画和动物标本的制作技术。

通过这样的形式,来阐释不同形式的环境在这里结合成了这种当代艺术品。


Victor Remere的作品想要展现出来的是他们非常容易被辨认出来,并且是一种能够跨越性别、文化和不同社会阶层,将不同的观众聚集到一起的现代符号。它们所表现出来的虽然看起来都是一些无害的或者是没有政治目的的事物,但这并不代表它们不重要。这些作品所转化出来的意义或是剥夺他的作品中的事物一部分质量来阐述并获得其他得含义。



《陶瓷制品》

 

材料:Fiance、Emaux (Jhon Molon white satin)广告贴花纸


制作陶瓷的技术通常需要结合传统操作手法,工艺甚至业余手段。

制作所需的材料和技术种类也会是千差万别。

陶瓷作品是雕塑模型和通过宇宙对抗独特的陶瓷领域的题材水平的反射结果。

雕塑形状采用我们的祖母一辈曾经放置在她们最好的家具橱窗中的瓷器器皿的形状。

功能?雕塑?



Victor Remere (France):His art projects are based on a deep interest in the

technologies, practices and ownership in their personal experimentation. Sometimes

pushed to the extreme, the technique is treated as a performative practice which 

creates a unique physical relationship to materials. These techniques are taken from

personal, sometimes revisited in implementing them as an amateur.The resulting, in 

some embodiments imperfection contributes to the physical individuality of the work 

and demonstrates his own realization and perception temporality.


Many contemporary artists do not have the technical capacity to implement parts: 

this attitude is born with modernism, which claims that ideas are predominant in the 

«make work» on manufacturing. In a globalized system overload we digress 

paradoxically more about how products are made. In this landscape,the artist keeps 

in public opinion, the traditional idea that he is the one who performs the work. For 

me, it is to put into perspective a world often hijacked by the illusion of contemporary

globalization. An etymological reading recalls that the things that surround us, from 

specific industries, specific sources have an origin, and they are not there by 

accident. This approach highlights the object and its manufacturing process. It is not

necessarythat the work to be accompanied by a didactic discourse since the 

techniques are revealed in a very accessible way and my productions carry with 

them their own solutions.


He draws his inspiration from the objects in the domain of everyday life, the academic,

leisure, identified micro- culture. The common point between all the topics that are

addressed in his work is their persistent banality: the amateur painting, taxidermy,

embroidery, elementary physics, classical painting. All these issues seem to gather 

around them fan communities, or not, that these signs can speak so intimate and

 completely detached. What he seeks to represent, they are immediately identifiable 

and able to gather the audience beyond the divisions of gender, culture and social 

class contemporary icons. However, provided that these images represent harmless

objects or non-political self, this does not mean they are not important.In their

transpositions, or deprive his works brings certain qualities to transform and acquire 

other meanings.



BYICAA

方向 未来 Pulse of the Future

国际合作项目



北京青年国际文化艺术协会

企业社会责任研究中心

编辑:李慧珍

文章:威克多 禾美禾    Victor Remere

文字整理:杨志荣

翻译:BYICAA翻译之家 黄春晖


BYICAA CSR Research Center

Editor: Hyejin LEE

Article:  Victor Remere     

Text arrangement: Zhirong YANG   

Translation: Translators of BYICAA     Chunhui  HUANG



*转载注明文章来源*


北京青年国际文化艺术协会

公共微信号:BYICAA


文章来源:北京青年国际文化艺术协会  发布日期:2017/7/3  本文被浏览了2977次

北京青年国际文化艺术协会公众微信

BYICAA Public Wechat


                                                                   

详细 more》



                                                                   

详细 more》



合作机构
首页  |  关于我们  |  活动项目  |  新闻中心  |  加入我们  |  常见问题  |  捐赠  |  联系我们  |  论坛


       Beijing Youth International Culture and Arts Association       
Address:  1-3 Fuhao village Industrial Park,Tongzhou District, Beijing, China 
北京青年国际文化艺术协会

地址:北京市通州区富豪工业区1-3

Tel:  86-010-5718-7179  Email:  office@byicaa.com