![]() |
|
诶里恩 龙瑟
Elien Ronse
《烹饪字母表》2015年6月11日 柏林 德国
创意厨师Pepe Dayaw(佩佩 大雅熬)一起做的行为与视频
支持:比利时佛兰德自治区(Flemish)政府
我总是不停地记录我生活的地方。
我有系统地收集观察结果,
同时运用严格的和任意的规则来组织和展览我的档案。
我实际上在跨越把家庭空间和公共空间区分开的界限。
我如此为之,是为了质疑关于私人环境被使用和理解的想法。
《2D工作室》 墙面与地板丙烯画、纸上打印
Das Weisse Haus开放工作室
维也纳 2015年3月21日
,
我在维也纳从2004年到2015年3月21日的280件生活用品,
从2004年开始的时间顺序排列。
一座房屋承载了一个人生活中最私人和最深入的部分,然而与此同时,也被很多触手可及的非私人的事物填满,那些大规模生产的,普通却又是极重要的物品。一户家庭中诸如盘子、鞋架和毛巾,以及地板、供暖设备此类的物品……对每个人来说,它们无法抗拒,并至关重要。我们控制环境的方式;改装一切事物使生活变得更简单。与此同时,这种归档也是一种不可思议的控制她生活的方式。
《20:49到11:17之间》
图画、笔记、视频和音频
为“Interlaced structures(交错的结构)”展览创作
维也纳 2015年3月至4月
我集中注意力于“卧室”,
作为房屋和家的一部分,
卧室承载了个人生活大多数的部分,
充满日常的私隐。
我通过几乎每日在不同的床上睡眠来跨越这个界限。
《23:08到10:39之间》
为展览“A walk elsewhere(在别处行走)”创作
每幅190×150cm、22幅印制于布面的照片组成的装置
2015年10月-11月
一所房子不会告诉我们它的过去,
但是会像手的纹路一样包含着它;
写在房间的角落里,窗户的格栏上,
开关的痕迹上,悬挂的毛巾里,
电视机摆放的位置上,
每一个部分依次标记着划痕、压痕和卷痕。
(来自卡尔维诺《看不见的城市》)
她的作品阐明权威的作用,它又超越了具体的实例。地缘政治的、社会的和象征性的问题在日常环境中聚集,社会造成的影响在私人空间内部的小事上能被看见。
《23:08到10:39之间》
为展览“在别处行走”创作,
一个拥有一面斜墙、视频、音频、4个垫子的装置
2015年10月-11月
这些非常私人的空间是个人的,同时也是普通的。它会成为一项将内部带到外部的行动,将私人生活公开,如同我们每日在社交媒体上做的那样。但是这个提议是可变动的,并取决于环境。她的作品总是就地完成,并欢迎变化。
《23:13到10:59之间》
一个流程图、文字和墙上绘画、视频、照片的展览,
在Metamatic:taff美术馆由METASITU组织
为展览CTRL+T创作
雅典 2015年12月-2016年1月
在12月22日至1月10日之间,
我每天晚上都在雅典的不同的家庭留宿。
在白天我处理加工我在夜间收集的照片、视频和文字。
这个过程能够被参观者们所注意。
我的档案和展览每日都在缓慢却持续地增长着。
在1月8日-10日举行了最终展览。
每天,
我按照字母顺序在墙上加15想的句子。
Elien Ronse (Belgium, 1987)is documenting the intimate structure from her life and
people surrounding her.She’s endlessly documenting and observing places where
she’s living by photographing and writing. She methodically collects objectiv
observations, applying both rigorous and arbitrary rules to organise and display her
archive. In her work she’s crossing thresholds that separate intimate spaces from
public ones. This she does to question assumptions about the way the domestic
environment is used and understood.
北京青年国际文化艺术协会
企业社会责任研究中心
文字编辑:李慧珍
文章:诶里恩 龙瑟 Elien Ronse
文字整理:杨志荣
文字翻译:BYICAA翻译之家 (陈画婳)
BYICAA CSR Research Center
Editor: Hyejin LEE
Article:Elien Ronse
Text arrangement: Zhirong YANG
Translation: Translators of BYICAA Huahua CHEN